Topic poésie

Pour toutes vos créations diverses
Avatar du membre
Roi of the Suisse
Messages : 2392
Enregistré le : 28 avr. 2019, 23:38
Contact :

Re: Topic poésie

Message par Roi of the Suisse » 15 juin 2026, 18:15

Une traduction de ma chanson préférée du moment : Yoru no Sei, de Yoshiko Sai.
C’est une traduction qui conserve le rythme, donc on peut théoriquement la chanter.
J’ai essayé de perdre le moins de sens possible, mais la priorité était le rythme.



[Couplet 1]
夜の雨
La pluie dans la nuit
ふりや(ん)だ
S’est arrêtée.
濡れてるう 街の
Toute la vi-lle est détrempée.
やねやねに
Là-haut sur les toits
月の光が
Court un rayon de Lune
凍りつく
Qui répand la brume.

[Couplet 2]
私は
Je déambule
ひとりで
En solitaire
意味のな-い
Et je consi-dère
ことばを
Des mots absurdes !
思いうかべては
Ils émergent dans ma tête,
つらつらあと
Dansent dans mon esprit
流れゆく
En flots infinis.

[Couplet 3]
風のない
Il n’y a pas de vent.
街角に
Au coin de la rue,
たたずむう
Immobile, attend
あの娘は
Une ingénue.
月の影をあびて
Elle est baignée d’étranges lueurs :
青ざめた
Sous la Lune luit
夜の精
L’esprit de la nuit.

[Refrain]
狂った 
Et la folie
まああちも
gagne les faubourgs !
夜うに 
Quand vient la nuit,
なああれば
Tout ce qui m’entoure
不思議な 
Est transformé
くにへと 
En nébuleux
変わりゆく
Pays merveilleux !

[Couplet 4]
青白い
Aux lueurs du soir
光に
Bleues et blafardes,
鏡をお
Si tu regardes
のぞけば
Dans un miroir,
暗やみに
De l’obscurité
にじんだ
Va transparaître
まぼろしが
Un terrible spectre
浮かびでる
Voulant s’évader.

[Pont instrumental]

[Couplet 1 à nouveau]
夜の雨
ふりやんだ
濡れてる街の
やねやねに
月の光が
凍りつく

[Refrain à nouveau]
狂った街も
夜になれば
不思議な
くにへと
変わりゆく

Répondre